French poems autumn poesie lautomne de Maurice Careme

By March 25, 2026French

Embrace the golden transformation of the seasons with “L’automne” by Maurice Carême, one of the most beloved poems in French literature. Known as the “Prince of Poets,” Carême captures the quiet, stepping-wolf transition from day to night and summer to autumn through delicate, sensory imagery. This resource provides the original French text alongside a thoughtful English translation, making it an ideal tool for language learners to explore vocabulary related to nature, movement, and the changing environment. Whether you are a student of the French language or a lover of classic poetry, this bilingual guide offers a serene window into the rhythmic beauty of autumn.

Maurice Carême, surnommé le « Prince des Poètes », possède le don rare de capturer l’essence de la nature avec une simplicité touchante. Dans « L’automne », il peint un tableau serein du changement de saison, où le passage du jour à la nuit et de l’été à l’automne se ressent à travers des détails sensoriels discrets. Ce poème demeure un classique de la littérature française, chéri pour ses images évocatrices et son rythme doux.







L'automne

de Maurice Carême

Français (Original)

On voit le soir tomber

A pas de loup, sans bruit,

Et le vent se courber

Sous le poids de la nuit.

On voit les feuilles d'or

Tourbillonner au vent,

Et l'oiseau qui s'endort

Dans le creux d'un auvent.

On voit l'ombre s'étendre

Sur les chemins déserts,

Et le ciel devenir tendre

Comme un regard de vers.

English (Translation)

We see the evening fall

With a wolf’s step, silently,

And the wind bending low

Beneath the weight of the night.

We see the leaves of gold

Whirling in the wind,

And the bird falling asleep

In the hollow of an eave.

We see the shadow spread

Over the deserted paths,

And the sky becoming tender

Like a poet's gaze.

Maurice Carême (1899-1978)

Prince des Poètes

Analyse de l'œuvre

Ce poème capture la mélancolie douce et la transition tranquille de l'automne. Carême utilise des personnifications ("le soir tomber à pas de loup") pour donner vie à la nature déclinante.

Translation Note

The English translation aims to preserve the rhythm and imagery. "À pas de loup" literally translates to "wolf's steps," an idiom meaning stealthily or silently, perfectly capturing the onset of dusk.




L'automne Maurice Carême French Poem
Resource
French Resources

French Literature: L'automne (Maurice Carême)

Introduce students to French poetry with this beautifully illustrated poster of "L'automne" by Maurice Carême. A perfect seasonal resource for practicing pronunciation and learning autumn-themed vocabulary.

Action Required

Please accept terms to unlock file

By downloading, you agree that this material is for personal or classroom use only. Commercial reproduction or digital distribution of Gogu Education assets is strictly prohibited.
Download Poem Poster

2,500+ downloads this month

Sponsored Education Content

L'automne

Maurice Carême

Progress: 0/0